La zorra y el chivo en el pozo狐狸和山羊在轴 西班牙语伊索寓言

·  欧洲网 http://www.ouzhou.cc 日期:2017年10月09日_2017-10-09

  La zorra y el chivo en el pozo狐狸和山羊在轴 西班牙语伊索寓言 

  La zorra y el chivo en el pozo


  Cayó una zorra en un profundo pozo, viéndose obligada a quedar adentro por no poder alcanzar la orilla.


  Llegó más tarde al mismo pozo un chivo sediento, y viendo a la zorra le preguntó si el agua era buena. Ella, ocultando su verdadero problema, se deshizo en elogios para el agua, afirmando que era excelente, e invitó al chivo a descender y probarla donde ella estaba.


  Sin más pensarlo saltó el chivo al pozo, y después de saciar su sed, le preguntó a la zorra cómo harían para salir allí.


  Dijo entonces la zorra:


  ·· Hay un modo, que sin duda es nuestra mutua salvación. Apoya tus patas delanteras contra la pared y alza bien arriba tus cuernos; luego yo subiré por tu cuerpo y una vez afuera, tiraré de tí.


  Le creyó el chivo y así lo hizo con buen gusto, y la zorra trepando hábilmente por la espalda y los cuernos de su compañero, alcanzó a salir del pozo, alejándose de la orilla al instante, sin cumplir con lo prometido.


  Cuando el chivo le reclamó la violación de su convenio, se volvió la zorra y le dijo:


  ·· ¡ Oye socio, si tuvieras tanta inteligencia como pelos en tu barba, no hubieras bajado sin pensar antes en cómo salir después !


  Antes de comprometerte en algo, piensa primero si podrías salir de aquello, sin tomar en cuenta lo que te ofrezcan tus vecinos.

狐狸和山羊在轴

狐狸掉进了一个深井和被迫呆在里面不能到达岸边。

后来在同一井一只口渴,看见狐狸问水是否是好的。她隐藏了真正的问题,在对水的赞美,说这是个极好的下降,并邀请她在和检验。

没有更多的考虑了个坑,然后解渴,问她怎么会去那里。

然后她说:

··有一种方式,这无疑是我们共同的救恩。支持你的前腿上的墙上,你的角上;然后,我会在你的身体和你出去一次,我会把我的。

山羊相信了他,所以他很有品味,狐狸爬背角,巧妙地运用了他的同伴,从井里走出来,从岸边的瞬间,不遵守承诺。

“当她违反了公约,狐狸说:

··伙伴听,如果你有这种智慧在你的头发和胡须,你不想在如何降低后离开。

 在做什么之前,先想一想,如果你能去的东西,而不考虑你提供你的邻居。