Entró un león en la cuadra de un labrador狮子和拉布拉多犬 西班牙语伊索寓言

·  欧洲网 http://www.ouzhou.cc 日期:2017年10月09日_2017-10-09

  Entró un león en la cuadra de un labrador狮子和拉布拉多犬 西班牙语伊索寓言 


  Entró un león en la cuadra de un labrador, y éste, queriendo cogerlo, cerró la puerta. El león, al ver que no podía salir, empezó a devorar primero a los carneros, y luego a los bueyes.


  Entonces el labrador, temiendo por su propia vida, abrió la puerta.


  Se fue el león, y la esposa del labrador, al oirlo quejarse le dijo:


  ·· Tienes lo que buscaste, pues ¿ por qué has tratado de encerrar a una fiera que más bien debías de mantener alejada ?


  Si te metes a competir con los más poderosos, prepárate antes muy bien. De lo contrario saldrás malherido de la contienda.
 

狮子在街区走一只拉布拉多犬,而这,想把它关上了门。狮子,看不出来,先开始吃羊,然后将牛。

那农夫,担心自己的生活,打开了门。

他和妻子的狮子,拉布拉多听到的抱怨,他说:

你有你的··,为什么你把你最好的一个野生动物保持距离?

如果你最强大的竞争对手,前准备好。否则你会受伤的争夺。