外媒如何看待中国名校毕业生就业情况Encuesta: Empleo para los graduados en las

·  欧洲网 http://www.ouzhou.cc 日期:2017年10月10日_2017-10-10

  外媒如何看待中国名校毕业生的就业情况 Encuesta: Empleo para los graduados en las mejores universidades de China


  调查:中国一流大学的毕业生就业情况


  Tsinghua y la Universidad de Pekín son las dos mejores universidades de China. Recientemente, ambas publicaron sus informes anuales sobre el empleo para los graduados en 2013.


  清华大学和北京大学是中国两所最一流的大学,近日,两所学校都公布了2013年毕业生的就业情况。


  Alta tasa de empleo a pesar de la situación del mercado


  市场不容乐观,就业率依然理想


  En 2013, un total de 6.644 estudiantes se graduaron en la Universidad de Tsinghua. La tasa de empleo fue del 98.5%. La tasa de empleo de licenciados fue del 98.1%, la de alumnos con máster fue del 98,7%, y la de alumnos con doctorado del 99,1%.


  2013年,清华大学共计6,644名毕业生。就业率为98.5%。其中本科生的就业率为98.1%,研究生为98.7%,博士生为99.1%。


  Un total de 9.071 estudiantes se graduaron en la Universidad de Pekín en 2013. La tasa de empleo fue del 97.44%. La tasa de empleo de licenciados fue del 97,4%, la de alumnos con máster del 97,9%, y la de alumnos con doctorado del 96.5%.


  2013年,北京大学共计9,071名毕业生。就业率为97.44%。其中本科生的就业率为97.4%,研究生为97.9%,博士生为96.5%。


  2013 fue el año más difícil aún para los graduados universitarios en China a la hora de encontrar trabajo. El informe anual muestra que desde octubre de 2012 a abril de 2013, de todos los encuestados, solo el 26% de los estudiantes con máster y el 35% de los licenciados formaron contratos laborales, un 10% menos que el año anterior. Pero los graduados en las universidades de Tsingua y Pekín siguen siendo atractivos en el mercado laboral.


  2013年是中国历年来毕业生就业最难的一年。这份年报告显示从2012年10月至2013年4月,所有的受访人群中,只有26%的研究生和35%的本科生签了劳动合同,比上一年减少了10%。但是清华北大的学生在人才市场上依然拥有很大的吸引力。


  La mayoría de los licenciados decide continuar sus estudios


  大多数本科生决定继续深造


  El 81.7% de los alumnos que terminaron una licenciatura de la Universidad Tsinghua decidieron seguir estudiando inscribiéndose en un máster. El 54.4% de ellos optó por quedarse en China, mientras que el 27,3% se fue al extranjero.


  81.7%的清华大学本科生在完成本科学业后决定继续攻读硕士学位。54.4%的学生选择留在中国,而27.3%选择出国留学。


  El 69% de los licenciados en la Universidad de Pekín optó por continuar sus estudios. Un 40,1% en China, y un 28,9% en el extranjero.


  69%的北京大学本科毕业生选择继续深造。40.1%的学生留在中国,28.9%选择出国留学。


  En vez de buscar trabajo después de terminar la licenciatura, la mayoría de los licenciados decidieron continuar sus estudios; la mayoría de ellos estudiantes de ciencia e ingeniería.


  大多数的本科毕业生选择继续学业而不是直接找工作,这些学生中大部分攻读科学工程类专业。