美国没了西班牙语怎么办?Estados Unidos ya no sabe vivir sin el español
美国没了西班牙语怎么办?Estados Unidos ya no sabe vivir sin el español
美国没了西语可怎么活
Si uno coge el metro en Manhattan hasta Astoria, en Queens, al bajar descubrirá que el inglés ha desaparecido. En el barrio, las conversaciones, los carteles de las tiendas y la música que sale de casas y coches son en español. Lo mismo ocurre en decenas de zonas de Nueva York o Los Ángeles y en ciudades enteras de Florida, Texas o California.
如果你从曼哈顿做地铁去阿斯托利亚的皇后区,下了车你会发现英语消失了。在街区里,人们的对话、商铺的海报、从房里车里冒出的音乐统统是西班牙语。同样的事情还发生在纽约和洛杉矶的几十个街区,以及整个佛罗里达、德克萨斯和加利福尼亚。
El español en EEUU ya no se limita a los distritos de mayoría latina y a los hispanos. Lo intentan hablar los políticos como Barack Obama (pidiendo el voto) o el alcalde de Nueva York, Michael Bloomberg, en una rueda de prensa... con más o menos fortuna. Los niños lo estudian en el colegio y viendo a Dora, la exploradora en televisión.
西班牙语在美国已经不仅仅局限于拉丁裔和西班牙裔集中的区域。许多政治家也开始尝试说西班牙语,比如奥巴马(为了拉选票),还有纽约市长布隆伯格也在某个新闻发布会上秀过。孩子们在学校里或是通过看女探险家朵拉系列动画片来学习西班牙语。
Turistas e inmigrantes recién llegados descubren que en Nueva York pueden sobrevivir sin hablar inglés. “En los restaurantes y en las tiendas siempre hay alguien que habla español”, comenta María, una turista madrileña, que visita Nueva York y no domina el inglés. “La verdad es que entendernos ha sido mucho más fácil de lo que pensábamos”.
游客和新来的移民者发现,在纽约不说英语也能生活无障碍。“在餐馆和商店总能遇见会说西班牙语的人”,来自马德里的游客玛利亚如是说道。她来纽约游玩却并不会说英语。“实际上,理解我们所表达的要比我们想象的容易得多”。
Un idioma cada vez más hablado
使用日益增多的一门语言
Ya son 50 millones los hispanos en el país, un 16 por ciento de la población, según los datos del Censo de 2010 .
根据2010年人口普查的数据,美国现在有五千万说西班牙语的人口,占了总人口的16%。
“La mayoría de los hispanos dice que no hay una cultura hispana común, pero casi todos creen que el español es muy importante para el futuro. La lengua es uno de lo vínculos entre la comunidad y es un aspecto diferente a otros grupos como los asiáticos en EEUU”, explica Mark López, director adjunto del Pew Hispanic Center.
“大多数拉丁裔和西班牙裔觉得不存在共同的西班牙语文化,但是几乎所有人都认为西班牙语在未来是十分重要的。语言是联系社会群体间的纽带,也是区别于其他社群(比如美籍亚裔)的一个方面”,皮尤西语裔中心的副主任马克洛佩兹解释道。
Un 95% cree que es importante enseñar español a las próximas generaciones. “Los padres transmiten ahora el mensaje a los jóvenes latinos de que es importante hablar español y conocer el origen de tu familia. Es algo de lo que empiezan a estar orgullosos. Los adultos, que fueron niños en los 50 y 60 recibían mensajes sobre la importancia de los EEUU y el inglés. Ahora hay más énfasis en la identidad latina y la importancia del español”, explica López.
95% 的人认为教下一代西班牙语是十分重要的。“如今,父母一代传递给年轻一代的拉丁裔这样一个信息:说西班牙语并且了解你的家族历史十分重要。这逐渐开始成为令人骄傲的一件事。那些曾经在五六十年代还是孩子的如今的大人们当初受到的教育是美国和英语有多重要。如今人们更加重视的是拉丁裔的身份认同和西班牙语的重要性”,洛佩兹解释说。
Un español especial
特殊的西班牙语
生活的乐趣不在于你呼吸了多少空气 La vida no es el número de alientos que res
有时候我们最记不得的人却印象最深Es curioso como a veces la gente a la que me
人一旦离开,就只留下为别人制造的Cuando mueres, todo lo que dejas son los rec
谁在马路对面等你No fue tan difícil cruzar esa calle, después de todo
授人以鱼不如授人以渔Si le das un pescado a un hombre se alimentará una
两只小老鼠掉进一个奶油桶Dos ratoncitos se cayeron en una cubeta de crema
数学学霸教你做完美比萨Aunque te parezca algo extraño el título de la no
不要恐惧,要梦想La vida es compleja, pero los humanos tenemos una fa