意大利传统节日:锡耶纳赛马节Tradizioni italiane-il Palio di Siena

·  欧洲网 http://www.ouzhou.cc 日期:2017年09月03日_2017-09-03

意大利传统节日:锡耶纳赛马节Tradizioni italiane-il Palio di Siena,欧洲,欧洲网意大利传统节日:锡耶纳赛马节Tradizioni italiane-il Palio di Siena。Onda(海豚)街区获得了今年8月16日锡耶纳赛马节的锦旗。锡耶纳赛马节又是怎样的一个活动呢?La Contrada dell'Onda si è aggiudica il Palio di Siena dello scorso 16 agosto. Ma che cosa è il Palio?

 

锡耶纳赛马节起源于中世纪,是锡耶纳各个街区之间举行的骑马比赛。

Il Palio di Siena è una competizione fra le Contrade di Siena nella forma di una giostra equestre di origine medievale.

 

比赛通常每年举办两次:一次在7月2日,另一次在8月16日。

La corsa si svolge normalmente due volte l'anno: il 2 luglio e il 16 agosto.
 

该赛事历史悠久,自1644年起开始实行的一些规定直到现在仍然有效,第一届赛马节就是在这一年举办的,比赛模式自此之后一直延续至今,从未中断。

Esso ha origini remote con alcuni regolamenti ancor oggi validi dal 1644, anno in cui venne corso il primo palio con i cavalli, così come ancora avviene, in continuità mai interrotta.   
 

锡耶纳市的管辖地可以分为17个街区,各区之间的边界是由城市的领导者Violante di Baviera于1729年颁布的同名法令规定的。

Il territorio della Città di Siena è diviso in diciassette Contrade con dei confini stabiliti nel 1729 dal Bando di Violante di Baviera, Governatrice della Città.
 

每一次比赛都只有随机选出的10个街区参加。而各个街区所使用的赛马也是在比赛的几天前以抽签的形式分配的。

Ad ogni gara corsa partecipano solamente 10 contrade che vengono estratte a sorte. Sempre con una estrazione qualche giorno prima della gara vengono assegnati i cavalli alle singole contrade.

 

广场的周围布置了看台,人们可以支付座位费观看预赛和正式比赛,也可以从面向广场的窗户和阳台,或是在广场内部免费观看。

Si può assistere alle corse di prova ed al Palio accedendo a pagamento alle tribune (palchi) sistemati attorno alla Piazza o alle finestre e balconi che vi si affacciano, oppure gratuitamente dall'interno della Piazza.

正式赛马之前会举行列队表演(古装游行),有超过600名的群众演员代表17个街区和古锡耶纳共和国的机构参与其中。列队在午后从大教堂广场出发,途经市中心的几条街道,最后游行至坎波广场。

La corsa del Palio è preceduta da un corteo (Passeggiata Storica) a cui prendono parte oltre 600 figuranti in rappresentanza delle 17 Contrade e di istituzioni della antica Repubblica di Siena. Il corteo parte dalla Piazza del Duomo nelle prime ore del pomeriggio, e si snoda per alcune vie del centro cittadino prima di sfilare nella Piazza del Campo.
 

正式比赛时,马匹和骑师会在妥善布置和装备后,围绕坎波广场跑三圈到达终点,但不配备马鞍。

La corsa vera e propria consiste nel percorrere per tre volte il giro della Piazza del Campo, opportunamente sistemata e attrezzata allo scopo, senza sella il cavallo.